Lieve Macken

Lieve Macken
- 2015- Assistant professor, Department of Translation, Interpreting and Communication, Faculty of Arts and Philosophy, Ghent University
- 2010-2015 Post-doctoral Assistant, Faculty of Arts and Philosophy, Ghent University
- 2004-2010 Research Assistant, Faculty of Applied Language Studies, University College Ghent, PhD on Sub-sentential alignment of translational correspondences
- 2001-2003 Project Leader, Scansoft, Merelbeke Text-to-speech systems
- 1999-2001 Language Group Manager, Lernout & Hauspie Speech Products, Ieper
- 1995-1999 English Language Specialist, Lernout & Hauspie Speech Products, Ieper
- 1993-1995 Researcher,Centre for Computational Linguistics, 1993-1995 University of Leuven, “SECC: a Simplified English Grammar Checker and Corrector” (European LRE-project)
Keywords: Machine translation, Natural language processing, Translation technology, Human-machine interaction, Multilingual applications
Tezcan, Arda, Veronique Hoste, and Lieve Macken. 2017. “A Neural Network Architecture for Detecting Grammatical Errors in Statistical Machine Translation.” The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics (108): 133–145.
Schulz, Sarah, Guy De Pauw, Orphée De Clercq, Bart Desmet, Véronique Hoste, Walter Daelemans, and Lieve Macken. 2016. “Multi-modular Text Normalization of Dutch User-generated Content.” ACM Transactions on Intelligent Systems and Technology 7 (4).
Daems, Joke, Sonia Vandepitte, Robert J. Hartsuiker, and Lieve Macken. 2017. “Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort.” Ed. Anna Esposito. Frontiers in Psychology 8.
Tezcan, Arda, Veronique Hoste, and Lieve Macken. 2017. “SCATE Taxonomy and Corpus of Machine Translation Errors.” In Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters, ed. Gloria Corpas Pastor and Isabel Durán-Muñoz, 45:219–244. Brill Rodopi. Daems, Joke, Orphée De Clercq, and Lieve Macken. 2017. “Translationese and Post-editese : How Comparable Is Comparable Quality?” Linguistica Antverpiensia New Series-themes in Translation Studies, 16, 89-103.